Akane&Ranma

Ranma 1/2
Mostrando entradas con la etiqueta Ranma 1/2. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Ranma 1/2. Mostrar todas las entradas

miércoles, 5 de mayo de 2010

"CHAN", "KUN", "KO"

Estás algo confundido cuando escuchas los nombres de los personajes con las terminaciones de "chan", "kun"???. Pues ninguna de las dos denota género, simplemente son una forma más familiar de llamar a una persona muy cercana a tí, en concreto "chan" es un diminutivo que se usa para llamar a alguien de "cariño", igual "kun", sólo que "kun" es algo así como "junior" pero sin género, y es la terminación más utilizada para llamar a un muchacho que para una chica. Entonces así que además de oir Ranma-kun y Ranma-chan también oirás en la serie a Kuno llamar a Akane, Akane-kun o a Nabiki llamar a Kuno, Kuno-chan. Rumiko utiliza esta sutil diferencia para diferenciar a Ranma hombre de Ranma mujer.
Por su parte el "ko" es una terminacion para "chica" o sea que si denota género, de ahí el "Ranko", aunque también se usa para los hombres cuando son niños, por eso a Yahiko de Rurouni Kenshin cuando lo llaman así se enfurece

SABÍAS QUE...

En Japón es costumbre que los nombres que llevan las personas tengan un significado especial, así que aquí tienes una aproximación a lo que significan los nombres de nuestros personajes favoritos de este anime .
Saotome:
Forma poco usual de decir "mujer", también "chica precoz".
Ranma:
Caballo Salvaje
Genma:
Caballo Oscuro
Nodoka:
Pacifico(a), armonioso(a)
Tendo:
Camino al Cielo, Providencia, Destino, Movimiento de Cuerpos Celestes
Soun:
Nube Rápida
Akane:
Escarlata
Nabiki:
Ondulante, Aleteante
Kasumi:
Bruma, Neblina
Hibiki:
Sonoro, Ruidoso
Ryoga:
Buenos Colmillos
Kuno:
Nueve Habilidades
Tatewaki
Llevando una Espada
Kodachi :
Pequeña Gran Espada
Happosai:
Ocho Tesoros Juntos
Konji:
Templo Eterno
Ukyo:
Procedente de Kyoto (Antigua Capital de Japón, antes de Tokyo)
Ono:
Hacha
Tofu:
Viento del Este
Gosunkugi:
Cinco Uñas (unidad de medida: aproximadamente una pulgada)
Hikaru:
Luz, destello
Sarugakure:
Mono que se Esconde
Sasuke:
Ayuda + Asistencia
Shampoo:
Coral en Bruto, Jade sin Cortar
Cologne:
Posible + Lugar de la Montaña Escabrosa
Mousse :
Lavar, Limpiar + Hilo, Hebra, Fibra
Sanzenin:
Tres Mil Templos, Mansiones, Palacios
Mikado:
Emperador
Shiratori:
Ave Blanca
Azusa:
Arbol de Catalpa
Daimonji:
Dai= grande, Mon= estilo, Ji= letra, palabra
Sentaro :
Primer Hijo en Ebullición
Kurenai:
Rojo profundo
Tsubasa:
Alas
Pansuto:
Pantimedias
Lugares:
Jusenkyo:
Tierra de los Manantiales Hechizados
Nyuchezuu /Joketsuzoku:
Tribu de las Mujeres Heroínas
Neko Hanten:
Restaurante Gato
Furinkan Koukou:
Escuela Furinkan

RANMA 1/2 EN LA TELEVISIÓN LATINOAMERICANA


Originalmente Ranma 1/2 comenzó a transmitirse en México, por XHGC Canal 5 en el horario de 8:00 pm, muchos que teníamos acceso a tv por cable, lo comenzamos a ver por ahí, hasta que llegó Sky TV... afortunadamente, programadoras de otros países adquirieron los derechos y comenzaron a transmitir el anime.
En Colombia, el Canal Caracol tenía los derechos de transmisión de la serie, la pasó dos o tres veces seguidas, pero desafortunadamente estos ya expiraron y por lo tanto no hay posibilidad de que se transmita nuevamente en el país.
A nivel continental, Ranma se ha transmitido en México, Perú, Panamá, Argentina, Chile, Guatemala, Puerto Rico, Honduras, Ecuador, Colombia, Costa Rica, Nicaragua y Venezuela. Vale la pena notar que ha sido Colombia, el único país donde la serie se transmitió sin ningún corte de censura, también me comentaron que en Guatemala y en Costa Rica la pasaron igual, pero no me consta. En el resto de países si fue transmitida censurada.
Con la compra de la señal de Locomotion por Sony en enero de 2005, y bajo un nuevo nombre,
Animax, el nuevo canal anunció la transmisión de Ranma 1/2, sin embargo, cuando se publicaron las parrillas de programación para agosto de 2005, la serie no aparecía entre las que se iban a transmitir, había sido descartada.
Sin embargo empezaron a correr rumores en la web de que Cartoon Network LA inauguraría la franja "Adult Swin" que ya tenía el CN en inglés y por allí se transmitiría la serie. Tales rumores fueron confirmados en la edición de septiembre de 2005 del desaparecido e-zine argentino Animebaka que anunció la transmisión de Ranma 1/2 en CNLA. La serie se emitió una sola vez en la desaparecida franja Toonami (no en Adult Swin como inicialmente se había informado), en horario de medianoche, con censura y como videos el open fue Jajauma Ni Sasenaide y el cierre una de las versiones de Puratonikku Tsuranuite con las ya conocidas canciones en español latino durante los 161 episodios.

INFORMACIÓN GENERAL


En Latinomérica Ranma ½ cumplió 10 años. El primer país que comenzó a transmitirlo a finales de 1997 fue México, por el XHGC Canal 5 de México, cuyos derechos fueron adquiridos por Televisa y doblada al español por AudioMaster 3000.
Ranma ½ también fue doblado al inglés por Viz Communications Inc. y se vende (hasta donde tengo entendido nunca se emitió por televisión) en Estados Unidos y en Canadá, siendo éste doblaje más fiel al original en japonés que el doblaje en español. En lo que respecta en doblaje de las OAV's y películas, están dobladas al español de España y son algunas las que están en versión de español latinoamericano, en cambio todas si están disponibles en inglés. En lo que a las canciones se refiere, al español latino sólo se adaptaron y doblaron dos, que son las que conocemos cuando empieza y finaliza un capítulo de la serie, en cambio en inglés pasó lo contrario, muchas canciones se encuentran disponibles en este idioma... U_U....
Ranma 1/2 también fue doblado al italiano por Dynamic Italia y transmitido por Doro Tv, y podemos encontrar algunas canciones del anime en este idioma. Además la serie también está en su versión francesa, coreana, alemana, portuguesa, español de España...
En manga, obviamente este también está disponible en inglés. En español tenemos las opciones de Ed. Ivrea en Argentina y Ed. Glénat en España.
Pero con Ranma ½ hay un pequeño problema U_U. Como muchos han podido ver, el anime contiene muchas imágenes sexualmente explícitas y por ende no aptas para niños (según nuestra mojigata sociedad). Imágenes por ejemplo cuando Shampoo o Ranma-chan salen desnudas de cintura para arriba, o cuando Ranma-kun o Ryoga muestran su espalda, desde el cuello hasta los talones, en fin, sucedió que para venderse a otros países tuvo que editarse o "cortarle" las escenas de ese tipo. Pero por lo menos, aquí en Colombia, pudimos ver los torsos desnudos de los personajes tanto femeninos como masculinos, incluyendo las fotografías que tiene Kuno de Ranma-chan, en todo su esplendor.

Que es Ranma 1/2 ?


esta es una de las mejores series de manga y anime hecha por Rumiko Takahashi. Primero, publicado como manga (historietas impresas) y más tarde, debido a su éxito, llevado a la televisión como anime, con mucho éxito también.
Además de esto, Ranma ½ también llegó a los televisores en ediciones especiales llamadas OAV's (Original Animation Videos) y a la pantalla grande en diversas películas. También cuentan las canciones editadas por CoCo y DoCo, grupos que se encargaron de hacer casi toda la banda sonora del anime, y sigue contando, con todo el merchadising que se puede encontrar alrededor de esta serie